|
O JEZIKU SUFIZMA U DJELU SUFIJSKI
RUŽIČNJAK
Piše: Ekrem Tucaković
Jezik i
terminologija što se, bezmalo, proteže kroz cjelokupnu sufijsku
literaturu na pezijskom jeziku , manje-više, odražava podudarnost sa
islamskim sufijskim naslijeđem na drugim jezicima, bez sumnje, imaju
specifičan značenjski vrijedonosni sistem i karakterističnu
upotrebu. U ovakvoj vrsti literature jezik i terminologija jedino se
i mogu ispravno čitati i razumijevati na ravni karakterističnog
pojmovnika, koji, dakako, svaka zasebna znanost i mišljenje ima, a
kojim se, u ovom slučaju, nastoji konkretizirati i unijeti
metafizička dimenzija zbiljnosti u svijet naše osjetilne i
perceptivne stvarnosti. Svakako, na razini ovog mišljenja
terminologija koju susrećemo izlazi iz okvira značenja koje ovi
izrazi implicaraju i podrazumijevaju u svakodnevnoj upotrebi.
Specifičnost
sufijske terminologije prozilazi iz, prije svega, predmeta kojim se
bavi ova literatura. Dakle, predmeta koji se nastoji jezikom i
riječju iskazati i opisati. S tim da ovdje treba uvijek imati na umu
da se svijet matafizičkog i onostranog izmiče zakonitostima i
putevima diskurzivnog mišljenja i konvencionalnim obrascima logičke
znanosti. S druge strane, sama po sebi, narav sufijskog
svjetopogleda, metode i sredstva, kao i sami duhovni put, koji
dominira u sufijskom mišljenju predstavlja centralnu pozornicu na
kojoj se stiče spoznaja i duhovno iskustvo, ograničava i, na koncu,
poriče vjerodostojnost preovlađujućih spoznajnih obrazaca baziranih
na racionalnim, eksperimentalnim ili osjetilnim principima. Uslijed
tako postavljenih odnosa od samih početaka sufijska terminologija
nailazila je na veoma različite reakcije i interpretacije i stvarala
stanovite poteškoće.
Razvojem i
osobito spuštanjem sufizma iz visokih sfera duhovne i znanstvene
ekskluzivnosti među obični puk i široke tekijske i derviške krugove,
čiji recipijenti, uglavnom, nisu posjedovali ili imali priliku
sticati široka znanja o filozofijskim, logičkim i inim teorijama i
znanostima, a, s druge strane, uslijed nastanka različitih
interpretacija i shvatanja pojedinih izraza i termina, sufijski
jezik i napose stručni izrazi, koji su vremenom postajali sve
složeniji i obimniji, tražili su davanje objašnjenja i nužnih
informacija o značenjima i porukama koje u sebi nose. Stoga je u
namjeri da se objasne smislovi i skriveni sadržaji jezika napučenog
simbolizmom, metaforama, alegorijama i vrlo suptilnim figurativnim
značenjima nastao veoma obiman i raznovrstan literarni opus.
Kada je
riječ o literaturi na području sufizma i irfana na perzijskom jeziku
Sufijski ružičnjak (Golšan-e rāz), koji je napisao šejh Mahmūd
Šabestarī, navodi se kao nezaobilazna literatura i izvor. Šejh
Mahmud Šabestari uživao je autoritet sufijskog prvaka, učenjaka i,
na koncu, pjesnika. Historijski izvori bilježe da je rođen u blizini
Tabriza, na sjeverozapadu Irana, i da je umro 720. g. po hidžri, u
trideset trećoj godini života.
Sufijski
ružičnjak, najpoznatije djelo šejha Šabestarija, napisano je u stihu
kao odgovor na pitanja koja mu je poslao Emīr Husejinī Heravī,
također sufijski prvak i učenjak iz Horasana. Djelo sadrži nešto
više od hiljadu stihova napisanih u formi mesnevije i raspravlja o
filozofskim i gnostičkim pitanjima, a šejh Šabestari, odgovarajući
veoma koncizno na postavljena pitanja, izlaže svoje stavove i
poglede u vezi rasprava koje su dominirale u znanstvenim krugovima
tog doba u sferi opće i islamske filozofije, tesavufa i ilmu-l-kelama.
Obzirom da
autor ima namjeru pojasniti određenu sufijsku terminologiju i
učenje, što se od njega traži, i što je naznačeno kao povod pisanja
Sufijskog ružičnjka, na nekoliko primjera iz ovog djela pokušat ćemo
ukazati na karakterističnost sufijske terminologije i jezika,
naravno, onako kako su to razumijevali klasični autoriteti ovog
mišljenja.
Osnovne odrednice sufijskog jezika
Kao što je
već naprijed istaknuto, osnovna odrednica karakteristične sufijske
terminologije, nedvojbeno, proishodi iz činjenice da jezik sufizma
predstavlja, u suštini, figurativni govor, da je to jezik metafore,
alegorije, komparacije, raznovrsnog i višedimenzionalnog poređenja,
šifriranih sintagmi i skrivenih unutarnjih značenja. Posebnost ovog
jezika, koja izvire iz same naravi sufizma, može se promatrati sa
više uzajamno povezanih aspekata. Na prvom mjestu može se
raspravljati i diskutirati o pitanjima koja se tiču samog jezika kao
komunikacionog sredstva, kao medija kojim se ljudi služe da bi
iskazali ono što vide, osjete i spoznaju. Naime, svi sufijski
autoriteti ističu da je jezik nemoćan da apsolutno vjerno iskaže i
opiše svijet duhovnog, onostranog i spoznaje koja se pojavljuje na
bazi ljudskih intuitivnih kapaciteta. Riječ i općenito jezik nisu
dostatani objasniti spoznaju i ono što gnostik (arif) vidi i osjeti
u trenucima osame i duhovnog uznosa, stoga on ne može objasniti i
prenijeti svoje iskustvo riječima i onim što mu jezik pruža, jer
kako da stane ono što je neograničeno i savršeno, nešto što se ne
može obujmiti ljudskim mogućnostima, dakle Božija Zbilja, u sasvim
konkretni ljudski jezik, koji je ograničen svojom strukturom i
leksikom i koji je nesavršen. Stoga je u sufizmu akcenat na iskustvu
i duhovnom putu, a ne na teoretskom objašnjenju i interpretaciji.
Šejh Mahmud Šabesteri čvrsto stojeći na stajalištu o nemoći jezika
da vjerno objasni intuitivnu spoznaju i realitete koji se pokazuju
putem duhovnog otkrovenja kaže:
Prozodija i rima ne vrednuju značenje
Kao što svaka posuda u sebi
ne sažima značenje
Značenje nikad u riječ ne
ulazi
Kao što veliko more u posudu
ne ulazi
Jer mi smo u tjeskobi sa
svojom riječju
Zašto još nešto da dodajemo
tome
Ko je
zapanjen pojmovima ovim
potrebit je za poznavanjem njihovim
Općenito
sufizam je tokom povijesti često, upravo zbog svoje specifične
terminologije i jezika, bio predmetom sporenja, prijepora i razlogom
sumnjičenja, i moglo bi se kazati da je taj trend zadržan i danas
prisutan. Zaista, otkuda ovakav jezik i terminologija i kakva je to
nužda nagnala sufije da posežu za jezikom čije će poruke samo
odabrani, nakon tako mnogo uloženog fizičkog i duhovnog truda i
napora moći primiti i razumjeti? U izvorima i literaturi mogu se
naći brojne rasprave koje problematiziraju ova pitanja i pokušavaju
dati adekvatan odgovor. Sufijski autoriteti izričito odbijaju svaku
pomisao o proturiječnosti svoje terminologije sa islamskim izvorima,
naprotiv, tvrde da je ona upravo nadahnuta islamskim vrelima i
nepatvorenim duhovnim iskustvima odabranih i Bogu bliskih velikana.
Prema ovoj interpretaciji, znatan dio ove terminologije čine
određene kur'anske sintagme i riječi, a potom hadiski izrazi. Ipak,
ne može se odbaciti uticaj i posuđivanje od drugih škola mišljenja i
intelektualnih pokreta. " Izvori ovih termina, kao i izvori
sufijskog vjerovanja i učenja su brojni i raznovrsni i, nema sumnje,
gdje god su sufije prihvatali stav iz vjerovanja i učenja mudraca,
vjerskih autoriteta i rasprava, manje-više, preuzimali su njihove
stručne termine. Prvi značajan izvor ovih termina je Kur'an, čije je
učenje i pamćenje uvijek bilo rašireno među pobožnim i skromnim
sufijama, i termini kao što su: sjećanje i spominjanje Boga (zikr),
tajna srca (serr-e qalb), svjetlo (nūr), manifestiranje (tadžallī),
stvaranje (halq), naredba (emr), izvijesnost, sigurno znanje (haqq-e
jeqīn) i tome slično preuzeti su iz Kur'ana i najčešće govore o
načinu tumačenja ovih riječi u ajetima koje su imali sufije. Neki
drugi termini kao što su: duhovno stanje (hāl), položaj, duhovna
postaja (meqām), iščeznuće (mahw) i potvrda (esbāt), strpljivost
(sabr) i utrnuće (fenā), vanjsko (zāhir) i unutrašnje (bātin),
premda nisu isključivo vezani za Kur'an, ali, čini se, da njihova
upotreba ima veze sa onim što su teolozi i stariji mufesiri iz
Kur'ana crpili. I njihovo preuzimanje možda je zbog toga što su
sufije željele da svoje vjerovanje i učenje što više povežu sa
Kur'anom. Isto tako neke su izraze uzeli iz hadisi kudsija i hadisa
Božijeg poslanika kao što su: skrivena riznica (kenz-e mahfī),
veliki džihad (džihād-e ekber), susret (liqā), vrijeme (waqt),
veličanje, zahvla (subuhāt) i tome slično i preuzimanje ovakvih
termina proističe iz sufijskog zaranjanja i promišljanja hadisa i
predaja i, možda, također s namjerom prikazivanja podudarnosti
sufijskog učenja sa sadržajima i značenjima hadisa. Izraze i riječi
teologa (mutekellimin) i čak gramatičara (nahwijān) kao što su bit
(zāt), akcidencija (‘araz), inkarnacija (hulūl), lice, oblik
(sūrat), nestvorenost (qadīm), stvorenost (hādis), postojanje
(wudžūd), nepostojanje (‘adam) i također, množina (džam‘),
određenost (ma‘refe), svjedok (šāhid), zbilja (haqīqat) i tome
slično, prihvatili su u svojoj terminologiji i, bez sumnje, razlog
tome je bio njihova bliskost i poznavanje ovih značenja. Drugi
izvori koji se za sufijsku terminologiju mogu nabrojati su termini i
izrazi filozofa koji su bili rašireni u peripatetičkoj filizofiji i
iluminacionizmu. . . "
Međutim, kada
i prihvatimo tvrdnju da je sufijska terminologija preuzeta iz
različitih izvora i od različitih škola mišljenja, ipak valja
uvažiti činjenicu da su sufijski prvaci u ove termine unijeli
određene promjene i dali im svoj biljeg. Također, ne može se na ovom
području negirati originalni doprinos sufizma i odustvo kreativnosti
i svojevrsne maštovitosti. Čini se da su ove promjene bile iz čisto
praktičnih razloga i prilika. Ta originalnost se najbolje
manifestira u sferi izgradnje vlastitog terminološkog sustava i
njegovog teorijskog utemeljenja. Naime, kako se uranjanje u beskraj
neizrecive Božanske zbilje i duhovno iskustvo metafizičkog karaktera
ne smješta u konvencionalne okvire govora i jezika da bi se ono
vjerno prenijelo i interpretiralo sufija je prinuđen da se posluži i
drugim sredstvima. Stoga duhovni putnik poseže za figurativnim
govorom i jezikom metafore, simbolima i alegorijama. Otuda vino,
piće, pijanstvo, krčma i sl. u sufijskoj literaturi, u poredbi sa
uobičajenim jezičkim značenjem ovih riječi, jesu metafore i simboli
konkretnih stanja i razina sufijskog duhovnog iskustva i puta ka
Bogu.
U vezi
figurativnog i stvarnog značenja sufijskog jezika šejh Mahmud
Šabestari, za razliku od većine drugih autoriteta, ima svoje zasebno
i donekle specifično mišljenje koje izlaže u ovoj knjizi. U
stihovima u kojima objašnjava veoma raširenu i posvemu specifičnu
sufijsku terminologiju koja u sebi sadrži, sa čisto jezičkog
stanovište i njene svakodnevne upotrebe, proturijčne i naizgled
nepomirljive aspekte sa verbalnim vjerskim tekstualnim sadržajima,
dolazi do izražaja ta Šabestarijeva posebnost. Šabestari stoji na
stanovištu da terminologija koju on obrađuje u ovom djelu nije
upotrijebljena u metaforičkom i figurativnom smislu, naprotiv ovo je
njeno pravo, osnovno i stvarno značenje, dok su značenja ovih riječi
koje imamo priliku čuti u svakodnevnom govoru običnih ljudi,
ustvari, metaforička i prenesena značenja koja su izgubila svoj
primordijalni i osnovni smisao.
Prema ovoj
tvrdnji, vino i piće kao termini koje sufijski autoriteti koriste da
bi označili stanje koje proizilazi iz duhovnog promatranja Božijeg
Lica čija ljepota i zanosnost čovjeka čini besvjesnim je osnovno i
stvarno značenje ove riječi, dok je imenovanje vinom alkoholne
tekućine koja čovjeka fizički opija, ustvari, metaforička i
figurativna upotreba. Jer Božija ljepota i stizanje na razinu Božije
blizine čovjeka dovodi u trans i zaboravljanje sebe i svog
postojanja naspram Božije uzvišenosti i ljepote. U takvom stanju
čovjek je besvjestan i opijen prizorom u kojem se našao, stoga su
ljudi na osnovu sličnog djelovanja alkohola nazvali ga vinom, pri
tom zaboravljajući njegovo izvorno i prvobitno značenje, te su
vremenom ovu njegovu metaforičku upotrebu zaboravili i držali da je
to izvorno značenje ove riječi. Prema pjesniku, takav je slučaj i sa
svim drugim sufijskim terminima.
U
svijetu što se vidi stvar svaka
Poput
je slike sunca onog svijeta
Svijet
je kao linija, madež, oko i obrva
Jer je
svaka stvar na svom mjestu lijepa
Manifestacija je ljepote, a nekad uzvišenosti
Obraz i
kosa su toga značenja primjeri
Svojstva Uzvišene Istine su milost i srdžba
Obraz i
kosa kipova je dio toga dvoga
Kad se
osjetiše u čuvenju ove riječi,
Prvo je
predmet u vezi sa osjetilnošću
Svijet
značenja nema kraja;
Gdje mu
vidjeti konačni izraz onda
Svako
značenje koje se pojavilo iz intuicije-
Gdje mu
se kroz riječ nalazi objašnjenje
Kada
ezoterici objašnjavaju značenje
Objašnjavaju ga po sličnosti
Jer su
osjetila kao sjena onog svijeta
Jer je
ovo kao djetete, a ono kao dadilja
Kod
mene one riječi prenesene
Imaju
prvobitnog stanja značenje
Specifična upotreba je slijed narodne tradicije
Kakvo
je to značenje, šta puk znade
Kada su
u svijet razuma pogledali
Otuda
su izraze interpretirali
Racionalist se podudarnosti pridržavao
Kada se
prema izrazu i značenju spustio
Ali
opće poređenje nije moguće
Od
njegovog traženja umiri se
Niko te
neće prekoravati zbog ovih značenja
Jer
ovdje niko nije vlasnik mezheba nego Istina
Unatoč ovm
stavu pjesnik upozorava da, ipak, ova terminologija ne priliči da se
koristi u svakodnevnim situacijama, poslovima i posredstvom ljudi
koji ne posjeduju potrebne duhovne predispozicije ili se ne nalaze u
određenim duhovnim stanjima. Upotreba ovakve terminologije od strane
običnih ljudi može proizvesti kontraproduktivan učinak i dovesti do
nevjerstva. Stoga naglašava nužnost pridržavanja objašnjenja
šerijata. Međutim, i sufija ima samo u tri slučaja i tri duhovna
stanja povlasticu da koristi ovu terminologiju:
Ali dok
si sa sobom pazi, pazi
Objašnjenja Šeriata zadrži
Jer ima
ezoterik u tri stanja olakšice:
Utrnuću, pijanstvu i ushićenju
Ko god
ova tri stanja poznaje
Znade
upotrebu izraza i značenje
Ako ti
ne posjeduješ emanaciju ovih stanja,
Ne
postaj nevjernik oponašajući iz neznanja
Metaforička nisu stanja hakikata
Svako
ne nalazi tajne tarikata
Prijatelju, besmisao od savršenih ne dolazi
U ovom
otkrovenje ili uvjerenje treba ti
Gledaj
u konačnici značenja
Pridržavaj se svakog ponaosob uvjeta
Njihovu
poredbu u određenom obliku koristi
Od
upotrebe drugih oblika se suzdrži
Slijedeći,
ništa manje važan razlog specifičnosti sufijskog jezika i
terminologije prozilazi iz načela da sufijska škola polazi sa
stanovišta da jedino Bog ima stvarnu i zbiljsku egzistenciju i
postojanje. Svemir i sva druga bića koja vidimo i ne vidimo nemaju
stvarnu egzistenciju nego opstoje posredstvom Božije emanacije i
manifestiranja Božijih imena. Njihova egzistencija je nestvarna
poput sjenke i hlada koji slijede svoj predmet, ili poput slike u
ogledalu. Premda mi vidimo lik u ogledalu međutim on nema svoju
zasebnu egzistenciju nego je odsjaj lika ispred ogledala. Prema
tome, postoji samo jedna neograničena i neiscrpna Zbilja koja se
svuda manifestira i očituje, međutim, nivo i intenzitet njene
manifestacije je različit. Obzirom na ovu postavku tragalac koji
traga za ovom Zbiljom shvata i razumijeva Božansku zbiljnost na
osnovu svojih duhovnih potencijala i kapaciteta, pročišćenosti svoga
srca i spremnosti da što dublje zaroni u ovaj beskrajni okean.
Dakle, svaki duhovni putnik i učenjak govori o onom dijelu Zbilje
koji je on doživio i shvatio, oni koji su zaronili dublje govore,
pak, o tim razinama Božije zbiljnosti, ali ni jedan od njih ne
donosi iscrpnu i konačnu spoznaju, jer je Božija zbilja neiscrpna.
Otuda nailazimo na različite interpretacije i razumijevanja ljudi
koji su zaplovili ovim okeanom, svaki govori o jednoj te istoj
Zbiljnosti, ali sa različitih razina svog ličnog iskustva i
kapaciteta. Polazeći s ovog stanovišta pjesnik upravo tvrdi, premda
je Božija zbilja samo jedna koja sve obuhvata, no, učenjaci su je na
raličite načine interpretirali, na osnovu svog iskustva, vlastitog
duhovnog potencijala, te različitog zahvatanja ovog beskraja. Stoga
nailazimo na različit govor i objašnjenja duhovnih svjetova,
spoznaja i realiteta.
Pošto
shodno mogućnostima svojim spoznavahu
Govorili su o znanju i spoznavatelju
Jedan
iz mora jedinstva reče – Ja sam Istina
Jedan
zboraše o blizini, daljini i putu broda
Jedan
izvanjskim znanjem ovlada
Do
kopna i obale put pokaza
Jedan
je dragulj izvadio i meta postade
Jedan
ga ostavi i do sedefa dođe
Jedan
opet o pojedinačnom i općem govoraše
Jedan
započeo o nestvorenom i stvorenome
Jedan
kosu, madež i liniju objanjavaše
Piće,
svijeću i ljepotana promatraše
Jedan
zboraše o svom postojanju i umišljaju
Jedan
se utopio u kipu i isposničkom pojasu
Ovaj
govor kad dospje na razinu shvatanja
Kod
ljudi nastade problem njegovog razumijevanja
|