Home :: Mapa stranice :: Prikaz knjiga :: Naša izdanja :: Knjige :: Knjiga gostiju :: Predavanja  
Navigacija

Home

IZVORI

Kur'an
Kur'an predavanja
Nehdžul-belaga
Nehdžul-belaga
Sahifa 
Ehlul-Bejt 

FILOZOFIJA

Uvod I
Uvod II
Islamska filozofija 
Logika

TEOLOGIJA

Akaid
Tefsir
Fikh
Poslanstvo
Bit islama
Ahlak
Medicina
Karakteristike islama
Sekularizam ili vjera
Irfan
Irfanske teme
Odgoj
Samospoznaja

BIBLIOTEKA

Naša Izdanja
Ostale knjige
Prikazi Knjiga
Tekstovi

OSTALO

Audio
Foto
radio i tv
O nama
Drugi o nama
Ankete
Prijava a saradnju
Bilten
Linkovi

Pitanja i odgovori
Pitaj

Odgovori

 
čitanje e-maila 
Online

trenutno posjetilaca  
 

 

DRAGULJI POSLANIČKE MUDROSTI

 

IBN AREBI

 

UZ BOSANSKI PREVOD FUSUS AL-HIKAM

DRAGULJ BOŽANSKE MUDROSTI U ADAMOVOM LOGOSU

DRAGULJ BOGODUHE MUDROSTI U ŠITOVOM LOGOSU

DRAGULJ ZANOSNE MUDROSTI U NUHOVU LOGOSU

 

 

UZ BOSANSKI PREVOD FUSUS AL-HIKAM

Dragulji poslaničke mudrosti {Fusus Al-Hikam) najpoznatije je, najviše čitano i najviše komentirano djelo MuhyI-d-DIn Ibn 'Arabija. Uobičajene sheme kojima se podvrgavaju teološka, filozofska i pjesnička djela nedostatne su za vjerodostojan smještaj Dragulja poslaničke mudrosti. Ono je istodobno i teologija i filozofija i poezija najvišeg stila. Njegova duhovna izražaj-nost nadmašuje usporedbe sa duhovnim dostignućima u drugim kulturama.

Fusus Al-Hikam je islamska metafizika vjerovjesništva, djelo vjere i znanja što proniču u duboke tajne, djelo u kojem se izlaže geneza najdublje mudrosti - poslaničke mudrosti. Ono je duhovno svjedočenje najvišeg ljudskog svjedočenja - poslaničkog svjedočenja o Apsolutnoj Istini i Apsolutnoj Volji. Prije više stol-jeća. Fusus Al-Hikam i druga djela Ibn 'Arabija zašla su u duhovni život Bošnjaka kroz čitanje i tumačenje u krugovima bošnjačke uleme. Iz tih krugova bošnjačke elite i njihovih usmenih rasprava i pisanih komentara na arapskom jeziku, ona su odsjevima svoga bogatog smisla prelazila jezičke granice i utkivala se u živu mudrost naroda.

Objavljivanje bosanskog prevoda Fusus Al-Hikama, koji je sačinio Dr Rešid Hafizović, naš najbolji znalac djela Ibn Arabija, predstavlja, stoga, golemi doprinos duhovnom životu Bošnjaka u obzorju njegove izravne islamske tradicije. Vrijednost ovog prevoda značajno uvećava to što se uz prevod objavljuje opsežna studija prevoditelja o djelu Ibn 'Arabija. Dakako, ovo izdanje predstavlja i važan prilog punovažnom susretanju nemu-slimana u ovim prostorima sa izvornim izrazima islamske duhovnosti.

Hilmo Neimarlija

RECENZIJA DJELA FUSUS AL-HIKAM

Djelo Fusus Al-Hikam ili Dragulji poslanike mudrosti najvećeg mističkog filozofa u islamu Muhyi-d-DIn Ibn 'Arabija predstavlja temeljno vrelo ezoterijske spoznaje u islamu, pa i šire. Filozof iz Andalusa, kako obično vole zvati Ibn 'Arabija, ovo svoje djelo je podijelio u 27 poglavlja ili 27 logosa u kojima nije bitno oslovio samo ključna pitanja filozofijske i teologijske tradicije do njegova vremena, nego je normirao i svu sufijsku tradiciju islama, po prvi put, i s njom otvorio neke nove duhovne perspektive tradicionalnoj mudrosti islama, perpsektive koje će predstavljati vrela trajnoga nadahnuća za sve suvremene istražitelje ne samo sufijske tradicije, već tradicionalne mudrosti islama uopće. Na njegovu mišljenju se žestio duh brojnih muslimanskih, a osobito onih koji danas zdušno promiču tradicionalnu mudrost u smislu perenijanle filozofije i perenijalne religije. Se-yyed Hossein Nasr, Rene Guenon, Frithjof Schuon, Titus Bour-ckhardt, Michel Valsan su, zapravo, najbolji duhovni izdanci koji su narastali ili još uvijek narastaju na dohovnome tlu Ibn 'Ara-bijeva opusa.

Temeljna simbolika Ibn 'Arabijevih£)rag«//« i mudrosti koji svaki od 27 dragulja u sebi sadrži bitno se očituje u sljedećem: božanska mudrost, očitovana ili uosobljena u brojnim povijesnim likovima glasonoša božanskih riječi, usklađuje se sa srcem ili sa čovjekovom intimom koja jest primateljka rečene mudrosti, i to na jednak način na koji čista i po sebi bezbojna svjetlost prima boju kristala koji ju prelama. Tako očitijući obzir onog Božanskog i njegov formalni izgled ovise o samom recipientu božanske mudrosti, skladno iskazu čuvenog sufije Bistamija: "Boja rijeke je boja njenoga dna." A primateljka, koja nije samo srce Božjeg čovjeka, već srce čovjeka kao takvog ili bolje srce kao njegovo integralno i suštinsko biće, nije pasivna u tom odnosu primanja onog Božanskog ili čistoga svjetla, već ona jest aktivna božanska mogućnost po kojoj se transcendentna božanska Hipostaza nepretrgnuto oblikuje u novim i nikad opetovanim samoočitovanjima i samoozbiljenjima.

Objavljivanjem ovoga djela u nas označiće se temeljno prenošen e svih duhovnih jeka ezoterijske gnoze ,s ama.t sv±^ njenih blagotvornih upliva na ovo naše duhovno tlo. Osim toga, sama misao filozofa iz Andalusa, neiscrpno zgusnuta u sadržaju ov~jela, biće sasvm poticajan duhovni kvasac kou ce ,zaz«m novfstvaralačka gibanja u ovdašnjem čovjekovu duhovnom us-ponu Božanskom vertikalom.

Sarajevo, 10.05-1993.

Prof.dr. Vladimir Premec

Prof.dr. Enes Karić

 

UVOD

U ime Boga, Milostivog, Svemilosnog!

Slava Bogu koji je spustio (otkrovenja) Mudrosti na srca lo-gosa na jedinstven i izravan način iz stanja Vječnosti, makar Što sljedbe i vjerska zajedništva mogu biti različita s razloga različitosti naroda. Neka Bog blagoslovi i zaštiti onoga koji nadu zahvaća iz riznica obilja i blagorodnosti. Muhammeda a.s. i njegovu obitelj.

Ja vidjeh Poslanika Božjeg pri pohodima kojim me je počastio u drugoj polovici mjeseca Muharrema 627 godine H. u gradu Damasku. U svojoj ruci je imao knjigu, i rekao mi: "Ovo je knjiga dragulja Mudrosti; uzmi je i odnesi ljudima neka se njome koriste." Ja rekoh:"Sva poslušnost pripada Bogu i Njegovu Poslaniku; biće tako kako nam se zapovijeda." Tako ja prene-soh tu želju, zdušno prionuh uz svoju nakanu i predadoh se svrsi objelodanjen ja ove knjige onako kako ju je otkrio Poslanik a.s., ne dodajući i ne mijenjajući ništa. Zamolih Boga za pomoć, i zamolih ga da me, u svakoj prilici uvrsti među one Svoje sluge nad kojima šejtan nema nikakve vlasti. Isto tako sam molio da mi podari jasnost u onom što budem napisao, da jezik moj učini razgovjetnim, a skrivena značenja dostupnim srcu mome, duhovno nadahnuće za moj um i Svoju brižljivu potkrepu, kako bih mogao biti prenosilac, a ne tvorac, i kako bi oni iz puka, koji to čitaju, bili sigurni da to dolazi iz obzorja Svetosti, i da je posve slobodno od svih odlika niske duše, koje, pak naginju onom priprostom. Nadam se da će Zbilja, uslišivši moju molitvu, odgovoriti na moj zov, jer ja neću ovdje ništa drugo do li ono što mi se daje, niti ću upisati išta u ovu knjigu mimo onog što mi se objavljuje. Ja, čak, nisam ni poslanik ni vjerovjesnik, već duhovni nasljednik koji se pripravlja za onaj svijet.

"Ono što je od Boga, to slušajte! I Bogu se vraćajte!

Kad čujete ono što donosim,

poučite se tome!

Potom sve na tenane razlučite,

pa onda to kao dio cjeline motrite.

Najposlije to ponudite onima

koji za tim tragaju,i ne ograničujte to!

Milost je to koja vas objavljuje;stoga je širite."

Uzdam se da će me Bog učiniti jednim od onih koji su po-mognuti i koji pomoć primaju, od onih koji su zaštićeni čistim Zakonom Muhammedovim a.s., koji prihvaća da bude zaštićen njime i koji njime jest zaštićen. Neka nas Bog okupi oko Sebe onako kako nas je učinio da budemo Njegova družina (na Zemlji).

 
Pretraga stranice
 
Search this site powered by FreeFind



posjeta ove godine

 
Naša izdanja



ONLINE NARUDŽBA
KNJIGA

 
Uskoro
 -Tefsir Kur'ana, El-Mizan

-Mjera Mudrosti 1

-Mjera Mudrosti 2

-Načela filozofije i metod realizma 1

-Načela filozofije i metod realizma 5

-Islamska filozofija 2

-Naputci i išareti

-Imamet u Kur'anu

-Mudrosti stvaranja

-Božija pravda

-Učenje o duši

 
Audio

Nehdžul Belaga na bosanskom jeziku
 
Perzijsko bosanska fondacija "Mulla Sadra" u Bosni i Hercegovini