|
بسم الله الرحمن الرحيم
Rekao je Uzvišeni:
الذين
آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته.
أولئك يؤمنون به ومن يكفر به فأولئك هم الخاسرون
البقرة،
121.
"Oni kojima smo dali Knjigu, čitaju je potpuno
ispravno. To su oni koji (potpuno) vjeruju (Kur’an).
Koji je zaniječu ti su na gubitku. (El-Bekare, 121).
بسم الله الحمن الرحيم
Ova početna pravila tedžvida sadrže neke neophodne i
neizostavne osnove pravilnog učenja. Sastavljena su
u jednostavnom i lahkom obliku, i to iz nekoliko
izvora. Ko želi da proširi znanje, neka se obrati
velikim izvorima ove opširne nauke, koja se u osnovi
temelji na poučavanju i usmenoj predaji putem učača.
A
Allah daje uspjeh, i jedino Njemu pripada
savršenstvo.
Recitiranje (pravilno učenje)
التَّرْتِيلُ
To je uljepšavanje učenja, i čitanje Kur’ana Časnog
onako kako je objavljen Muhammedu e .
Uzvišeni je rekao:
وَرَتِّلِ
الْقُرْآنَ تَرْتِيلاً
"I izgovaraj Kur’an pažljivo"
Učenje Kur’ana ima svoja pravila i odredbe koje su
napisane ili izgovorene. Do nas su dospjela
najsigurnijim načinom predaje, a to je usmena
predaja – tako što učač preuzima od svog učitelja,
sve dok se lanac ne završi sa Poslanikom e , koji ih
je preuzeo od Džibrila u , a on od Gospodara .
Budući da su riječi Kur’ana predmet ove nauke, a
njen cilj je čuvanje jezika da se ne progriješi u
njima, navodimo neophodna pravila ove nauke ukratko:
أحكام النون الساكنة والتنوين
Nun sa sukunom i tenvin (podvostručena fetha).
Za nun sa sukunom i tenvin se vežu četiri pravila, a
to su:
-
Izhar – Idgam – Iklab – Ihfa’ –
Prvo: Izhar –
الإظهار
To je prvo pravilo koje se tiče nuna sa sukunom i
tenvina. Izhar je ispoljavanje ili naglašavanje
izgovora nuna sa sukunom i tenvina, kada poslije
njih dođe jedan od grlenih konsonanata:
HEMZE, HA’, AJN, HA,
GAJN i ’HA’ –
الهمز
–
الهاء
–
العين
–
الحاء
–
الغين
-
الخاء.
Ovi konsonanti (harfovi) su sadržani u stihu:
همز
فهاء ثم عين حاء...
مهملتان ثم غين خاء
To je najbolje prikazano u primjerima:
Primjeri izhara:
|
Grleni konsonant |
Primjer izhara sa nunom sa sukunom |
Primjeri izhara sa tenvinom |
|
|
HEMZE
الهمز |
فأما مَنْ أَعْطى
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ
أَلْفِ شَهْر |
مِنْ شَرِّ حاسدٍ
إِذا حسد ولم يكن له كفواً
أَحَدٌ |
|
|
HA’
الهاء |
وأمَّا السائل فَلاَ
تَنْهَرْ
إِنْ هَذَا |
سلاَمٌ هِيَ
وَلِكُلِّ قومٍ
هَاد |
|
|
AJN
العين |
خَلَقَ الإِنْسَانَ مِنْ
عَلَق تُسْقَى مِنْ
عَيْن آنية |
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ
عَنِ النَّعِيمِ والفجر وليالٍ
عَشْرٍ |
|
|
HA’
الحاء |
فصلِّ لِرَبِّك
وَانْحَرْ ويرزقه مِنْ
حَيْثُ لا يَحْتسب |
تصلى نارًا حَامِيَةً
جزاءً منْ رَبِّكَ عَطَاءً
حِسَابًا |
|
|
GAJN
الغين |
ولاَ طَعَامٌ إِلاَّ مِنْ
غِسْلِين وما مِنْ
غَائِبَةٍ |
لأسقيناهم ماءً
غَدَقًا فلهم أجرٌ
غَيْرُ مَمْنُون |
|
|
’HA’
الخاء |
وآمنهم منْ خَوف
ذلك منْ خَشِيَ
رَبَّه |
كاذبةٍ خَاطِئَةٍ
فمن يعمل مثقال ذرةٍ
خَيراً يَرَهُ |
|
|
|
|
|
Vježbe:
a) Primjeri izhara sa nunom:
أنْعَمت
عليهم
–
فما
له منْ هَاد
–
منْ
عَمل صالحا
–
إنْ
أَردنا
–
تجري
من تحتها الأنْهار
–
منْ
أَنبأك هذا
–
من
أهل الكتاب
–
أرأيت
الذي ينهى
–
تنزيل
منْ حكيم
–
وتنحتون
–
فسينغضون
–
من
خشي الرحمن
–
والمنْخَنقة
–
ولمنْ
خَاف مقام ربه جنتان
–
متاعا
لكم ولأنْعامكم
–
وأما
منْ خفت موازينه
–
وهم
يَنْهون عنه ويَنْأَون
عنه
–
مِنْهاجا
–
منْ
آمن
–
منْ
غِل
–
فإِنْ
حَاجوك.
b) Primjeri izhara sa tenvinom:
كِتَابٌ
أَنْزَلْنَاهُ
–
في
مقامٍ أَمين
–
وأرسل
عليهم طيرًا أَبابيل
–
إن
الله واسعٌ عَلِيم
–
أجرًا
عَظيما
–
ينهى
عبدًا إِذا صلى
–
قرضًا
حَسنا
–
عزيزٌ
حَكيم
–
تجارةً
حَاضرة
–
وربٌّ غَفور
–
إن
الله لطيفٌ خَبير
–
كأنهم
أعجاز نخلٍ خَاوية
–
وأقرضوا
الله قرضًا حَسنا
–
إن
الله لعفوٌ غَفور
–
وجنَّاتٍ
أَلفافا.
Drugo: Idgam (uklapanje
الإدغام
- )
Ovo je drugo pravilo koje se tiče nuna sa sukunom i
tenvina.
Idgam se događa u dvije uzastopne riječi, tako što
se harf sa sukunom na kraju prve riječi uklopi u
vokalizirani harf sa početka druge riječi. Ta dva
slova se izgovaraju kao jedno slovo sa tešdidom
(pojačanjem) npr: فمنْ
يَعمل.
NUN se uklapa u JA’, te se izgovara kao:
فميَّعمل
(tj.
dva harfa se izgovaraju kao jedan). Ili: وهدىً
لِلْمتقينć,
gdje se tenvin uklapa u LAM, itd.
Harfovi koji podliježu idgamu su sadržani u riječi "يَرْمَلُونَ".
Tako, kada jedan od ovih harfova dođe poslije nuna
sa sukunom ili tenvina (podvostručnog), dolazi do
idgama (uklapanja). Međutim, on je u slovima iz
riječi
ينمو
sa
gunnetom (bi gunneh - nazalizacijom,
propuštanjem vazduha kroz nos), a bez gunneta (bi
gajri gunneh
بغير غنة
- )
sa slovima RA i LAM (الراء
واللام).
A slijedeći primjeri u potpunosti pojašnjavaju ova
pravila:
Primjeri idgama bi gunneh
إدغام بغنة
– (sa nazalizacijom – propuštanjem vazduha kroz nos)
Gunneh
je glas koji prolazi kroz nos, a traje dvije dužine.
|
harfovi idgama bi gunneh
ينمو |
Primjer sa NUNOM |
Primjer sa tenvinom |
|
|
ي ن م و |
وَمَنْ يَعْمَلْ
فذَكِّر إِنْ نَفَعَتِ
الذِّكْرَى وآتُوهُمْ مِنْ
مَال الله الذي آتاكم منْ
وَلي |
وجوهٌ يَومئذ
يومئذٍ نَاعِمة
قولٌ مَعروف
تبتْ يَدَا أَبي لهبٍ
وَتَبَّ |
|
|
|
|
|
Primjeri idgama bi gajri gunneh (بغير
غنة):
|
Harfovi idgama bi gajri gunneh:
(LAM, RA –
ل، ر) |
Primjer sa NUNOM |
Primjer sa tenvinom |
|
|
ل ر |
وَلَمْ يَكُنْ
لَهُ كُفُوًا أَحَد أنْ
رَآهُ اسْتَغْنَى |
وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ
لُمَزَةٍ وما هو بِقَوْلِ شَيْطَانٍ
رَجِيمٍ |
|
|
|
|
|
Vježbe
Primjeri idgama su slijedeći:
a)
Idgam bi gunneh:
|
Primjer u ajetu |
Primjer u ajetu: |
|
|
والله مِنْ وَرَائِهِمْ
مُحيط خلقكُمْ مِنْ نَفْسٍ
وَاحدة وما لأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ
نِعْمَة تجزى ما اتخذ الله مِنْ
وَلَد ونفسٍ
وَمَا سواها تَرْميهمْ بِحِجَارةٍ
مِنْ سجيل |
وَأَنْهَارٌ مِنْ
لَبن أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ
مَاءٍ مَهِين عاملةٌ
نَاصِبَةٌ رسولٌ
مِنَ الله ولاَ أَنَا عَابِدٌ
مَا عَبَدْتُم وجوهٌ
يَوْمئذٍ نَاعمة |
|
|
|
|
b)
Idgam bi gajri gunneh:
|
Primjer u ajetu |
Primjer u ajetu |
|
|
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
في عيشةٍ رَاضِية
وأَنْهَارٌ مِنْ
لَبَن جزاءً مِنْ
رَبِّك |
وأنْ لوَِ
اسْتقاموا مِنْ ثَمَرَةٍ
رِزْقًا فعَّالٌ
لِمَا يُرِيد يقولون لَئِنْ
رَجَعْنَا |
|
|
|
|
Idgamu mutemasilejn
إدغام المتماثلين
- uklapanje istih harfova)
Ovaj
idgam se dešava kada se dva ista harfa nađu
jedan pored drugog, ukoliko je prvi sa sukunom, a
drugi sa vokalom. Tada se prvi uklapa u drugi da bi
bili jedan harf, npr:
اذهبْ
بِكِتَابِي هذا,
يدركْكُم
– فلا
يُسْرِفْ فِي
الْقَتْلِ.
Treće: Iklab
الإقلاب(pretvaranje)
Treće pravilo koje se tiče NUNA sa sukunom i tenvina
jeste iklab. To je pretvaranje NUNA sa
sukunom ili tenvina u MIM, koji se čita prigušeno,
uz gunneh (izgovaranje kroz nos). To se dešava ako
poslije nje dođe "BA"(ب),
npr.:
أنْبَتَكُم
– مِنْ
بَعْد
– مَشَّاءٍ
بِنَميم
– كَلاَّ
لَيُنْبَذَنَّ
U
ovim riječima se NUN izgovara kao prigušeno
(skriveno) MIM.
Vježbe
Od primjera Iklaba su takođe ajeti:
السماء
مُنْفَطِرٌ بِهِ
–
من
أَنْبَأَك هذا
–
سميعٌ
بَصِير
–
وأما
مَنْ بَخِل
–
زَوْجٌ
بَهِيج
–
مِنْ
بَعْد ما جاءتْهم البينة.
Četvrto: Ihfa'الإخفاء
-
Četvrto pravilo koje se tiče NUNa sa sukunom i
tenvina jeste Ihfa'. To je izgovaranje NUNa
sa sukunom ili tenvina kao sakina koji nema tenvina.
Ovaj harf se izgovara između izhara i idgama, s time
što se prvi harf izgovara kroz nos u dužini od dva
vokala. To se dešava kada poslije NUNa dođe jedan od
harfova alfabeta, osim onih koje smo spomenuli u
izharu, iklabu i idgamu. Ta slova su slijedea:
ص
–
ذ
–
ث
–
ك
–
ج
–
ش
–
ق
–
س
–
د
–
ط
–
ز
–
ف
–
ت
–
ض
–
ظ.
A
to su upravo prva slova iz riječi ovog stiha:
صِفْ ذَا ثَنَا كَمْ جَادَ شَخْصٌ قَدْ سَمَا دُمْ
طَيِّبًا زِدْ فِي تُقَى ضَعْ ظَالِمًا
Primjeri
|
slovo |
Primjer sa NUNom |
Primjer sa tenvinom |
|
ص |
فَإِذاَ فَرَغْتَ
فَانْصَبْ |
عَمَلاً صَالِحًا |
|
ذ |
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ
مَنْ يَخْشَاهَا |
صَوَابًا ذَلِكَ |
|
ث |
أَدْنَى مِنْ ثُلُثَيِ
اللَّيْلِ |
يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَة |
|
ك |
أَرَأَيْت إِنْ
كَذَّب وتولى |
كِتَابٌ كَريم |
|
ج |
مَنْ جَاءَ
بالحسنة |
كِذَّابًا جَزاء |
|
ش |
فَمَنْ شَاءَ
فليؤمن |
غفورٌ شَكُور |
|
ق |
مِنْ قَبْل |
رِزْقاً قَالُوا |
|
س |
مِنْ سَعَتِهِ |
بشرًا سَوِيا |
|
د |
وَمَا مِنْ دَابة |
إلى صراطٍ مُسْتَقِيمٍ
دِينًا قيما |
|
ط |
كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ
ما رزقناكم |
قومًا طاَغِين |
|
ز |
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ
زَكَّاهَا |
غلاَمًا زَكِيا |
|
ف |
فَمَا كَانَ لَهُ مِنْ
فِئَةٍ |
| |